Diferencia clave: en lingüística, un acento depende principalmente de la pronunciación de palabras o frases específicas. Un acento es la manera en que diferentes personas pronuncian palabras de manera diferente entre sí. Un dialecto es una variación en el lenguaje en sí y no solo en la pronunciación. El dialecto es un tipo de lenguaje que se deriva de un idioma primario.
Acento y dialecto son dos palabras diferentes que se escuchan comúnmente en la lingüística. Estas dos palabras se refieren a una cierta manera de hablar un idioma y con frecuencia se confunden, lo que resulta en un uso indistintamente; Sin embargo, ambas palabras tienen significados diferentes. Los acentos generalmente se consideran como un subconjunto de dialectos y están ganando popularidad debido al aumento en las empresas internacionales de Business Process Outsourcing (BPO). Debido a la subcontratación, muchas personas buscan personas con acento estadounidense para trabajar en esos lugares.
Aunque ciertos acentos, como el estadounidense, el británico o el australiano, se destacan, casi todos hablan con un cierto tipo de acento y los acentos varían de persona a persona. Como el acento es solo una forma de pronunciar o poner énfasis en ciertas vocales y consonantes, casi todas tienen un acento que difiere de otra persona. Los acentos se desarrollan a medida que los niños aprenden a hablar y pronunciar palabras. A medida que los seres humanos se extienden a las diferentes partes del mundo, hablar el mismo idioma de diferentes maneras forma diferentes tipos de acentos. Los acentos también se refieren a las pequeñas marcas diacríticas que se colocan en ciertas palabras en idiomas como el español, el francés, etc. Estas marcas cambian la pronunciación de la palabra y les permite a las personas saber dónde poner más estrés al decir la palabra.
Un dialecto es una variación en el lenguaje en sí y no solo en la pronunciación. El dialecto es un tipo de lenguaje que se deriva de un idioma primario. Por ejemplo, el sánscrito es el idioma principal, el hindi, el marathi y el gujarati se consideran dialectos de ese idioma en particular. Se utiliza para referirse al idioma que se desvía del idioma original. El segundo idioma difiere con respecto a la gramática, pronunciación, vocabulario, etc. En ciertos casos, una combinación de dos idiomas también se considera un dialecto, como el Spanglish se considera un dialecto del español y el inglés.
A veces, los dialectos se usan para referirse a los idiomas regionales que se hablan en un lugar o región en particular. Los lingüistas creen que los dialectos suelen ser de naturaleza impura en cierta medida, debido a que son tomados en su mayoría del idioma principal. Los dialectos también incluyen otras variedades de habla tales como jergas, jerga, patois, pidgins y argots. No hay un estándar establecido para distinguir un dialecto de un idioma en particular y, en muchos casos, los lingüistas se refieren a los dialectos como idiomas, afirmando que no hay diferencia entre los dos. El término dialecto se deriva de la antigua palabra griega 'diálektos' que significa "discurso".